30 juillet 2013

Top ten Tuesday : Les 10 livres qui vous ont pris le plus de temps à lire

Posted in Top Ten Tuesday at 13:03 by alivre0uvert

Le Top Ten Tuesday est un rendez-vous hebdomadaire dans lequel on liste notre top 10 selon le thème littéraire défini. Ce rendez-vous a initialement été créé par The Broke and the Bookish et repris en français par Iani.

______________________________________________________

  • Umberto Ecco – Le nom de la rose

Encore aujourd’hui je ne suis pas sure d’avoir tout compris. Je n’ai surement pas assez fait de latin.

  • Stendhal – Le rouge et le noir

Il m’a nécessité deux lectures puisque je l’avais abandonné une première fois. Pourtant j’avais beaucoup accroché à la deuxième.

  • Chloderlos de Laclos – Les liaisons dangereuses

Pareil pour celui-ci, je pense que pour les deux, je n’étais pas assez « mure » au moment où j’ai voulu les lire la première fois (à l’adolescence).

  • Flaubert – Emma Bovary

Il a nécessité une deuxième lecture mais je n’ai pas accroché à la deuxième, je l’ai trouvé interminable.

  • H.G.Wells – La guerre des mondes

J’ai eu énormément du mal à me créer des images, trop ancien peut-être.

  • Steinbeck – Les raisins de la colère

Je l’ai trouvé moins fluide que les récits plus courts qu’il a écrit, le sujet est aussi très dur. Ce qui n’aide pas.

  • Stephen King – Différentes saisons

Et particulièrement la nouvelle « le corps ». J’ai de loin préféré l’adaptation « Stand by me » que j’ai trouvée moins « creepy »

  • Malraux – La condition humaine

Je viens enfin de le finir, c’était un petit livre mais la fatigue de ces derniers temps et le fait que je me perdais dans le récit ne m’ont pas aidée. Chronique à venir.

 

 

 

 

Advertisements

12 commentaires »

  1. bouchondesbois said,

    De tous les titres que tu cites, je n’ai lu que les liaisons dangereuses. Et relu, rerelu, rererelu… tant j’ai adoré 😀

    • alivre0uvert said,

      Ah ba comme quoi, les goûts et les couleurs… Mais j’avais quand même apprécié à la deuxième lecture 😉

  2. Alison Mossharty said,

    Lol pour Umberto (c’est vrai que la maîtrise du latin peut être intéressante pour ne pas décrocher) même si j’ai beaucoup aimé ce livre ! Le Rouge et le noir est aussi un livre que j’ai mis beaucoup de temps à finir. Mais quand finalement je suis arrivé à la dernière page j’étais super fière de moi. Les raisins de la colère est pas évident non plus mais j’ai limite l’impression que Steinbeck dans certains passages le faisait exprès =)

    • alivre0uvert said,

      Et tu as eu facile à lire « Le nom de la rose » ou tu as eu du mal aussi?
      Moi aussi j’étais fière à la fin du « le rouge et le noir » surtout que j’avais échoué une première fois…
      Pour les raisins de la colère, c’est possible que Steinbeck le faisait exprès mais je n’ai pas ressenti ces longueurs dans ses autres récits, certes plus courts.

      • Alison Mossharty said,

        Pour le Nom de La Rose les passages sur les magouilles religieuses ont parfois été très ardus à lire pour moi ! Et les citations en latin au bout d’un moment je trouvais ça frustrant de ne pas les comprendre. J’avais cette désagréable impression de louper un truc. J’aurais aimé avoir les traductions. Mais à part ça (ce qui est déjà pas mal) j’avais bien apprécié ma lecture 😉

      • alivre0uvert said,

        C’est exactement ça : une désagréable sensations de louper des trucs qui pourraient être importants, je déteste aussi cette impression. Et moi aussi j’aurais aimé les traductions, tu avais une ancienne édition ou pas? Je demande car ça été mon cas et je me demandais si c’était pareil pour les éditions récentes.

      • Alison Mossharty said,

        Une version poche, mais je ne sais pas de quand elle datait ! J’ai vu que l’année dernière ils ont fait une réédition de l’œuvre, je l’ai même feuilleté en regardant si il avait inclus les traductions des passages en latin et même pas en fait. J’ai pas trop compris l’intérêt de faire une réédition d’un livre en grand format sans rajouter ce qu’il manquait en poche … Cependant, si ça t’intéresse, il y a un site internet qui a traduit tous les passages en latin pour les lecteurs. Ca doit être des fans qui l’ont crée. Si un jour tu le relis ça pourra peut être te servir =)

      • alivre0uvert said,

        Ah oui c’est con de rééditer sans rien ajouter! Peut-être que c’était une volonté d’Umberto Ecco que ces passages ne soient pas traduits…
        Ah, si tu as l’adresse du site sous la main je veux bien même si je ne suis pas sure de le relire.

  3. J’avais bien aimé Le rouge et le noir et Les liaisons dangereuses (à une période où je lisais beaucoup de classiques ^^)!
    Bon, du coup, tes autres livres sont à éviter 😉

  4. wolfsrain said,

    Mo aussi j’avais vraiment galéré avec Le nom de la rose ! Ca m’a pris 3 ou 4 fois avant que j’en vienne à bout (et après plusieurs semaines de lecture) mais bon ça en vaut la peine !

    Les raisins de la colère, il est cool mais ça m’a pris du temps aussi. ^^

    • alivre0uvert said,

      Ah toi aussi t’as eu du mal sur ces titres, faut dire ce sont des récits très denses!


Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Déconnexion / Changer )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

You are commenting using your Facebook account. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

You are commenting using your Google+ account. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d bloggers like this: